메모|
검색^^[이승대샘][스즈메각코][아오보시카이][jsu대입반][voca6000][일문과편입]
시사일본어학원종로[voca6000][jsu일본어특기자][일문과편입.고시일본어]열강중^^
N1,JPT990,EJU만점,기술,소논문,본고사,일문과편입,고시일본어,로컬가이드 합격!
------------------------------------------------------------------------------
[시나공N1완벽대비]"합격의신" 이승대샘 지음"1만부 초베스트셀러"[시나공JPT단어]
------------------------------------------------------------------------------
신나는 토요스터디[스즈메각코]오후3;30~6;30시사종로본관301호 아무나누구나 참가^^
N1N2,JPT,EJU만점,Voca6000특강/일본통역안내사,일문과편입,고시일본어,문법독해^^
.....................................................................................................................
^^청대장=아오다이쇼・青大将・あおだいしょう/사족・蛇足・だそく^^ㅎㅎㅎ
단어^^해설^^
138 ; 남녀노소?
[カラー集合写真だ。老若男女取り混ぜて、ざっと三十人ばかりがにぎやかに集まっている]
"칼라 집합 사진이다. 남녀노소 뒤섞여서, 틀림없이 30명 정도가 왁자지껄 모여있다."
☞ 宮部みゆき「誰 Somebody」 文藝春秋 145ページ
▶ 老若男女・ろうにゃくなんにょ;남녀노소, 일본어로는 노약남녀...군요....
^^단어^^
取り混ぜる [とりまぜる] [とり는 접두어] 여러 가지를 한데 섞다, 뒤섞다, 혼합하다
ざっと 1. 반드시, 꼭, 틀림없이 2. 표정이나 태도가 엄해지는 모양 3, 순간적으로 행동하는 모양
賑やか [にぎやか] 1. 번화함, 흥청거림 2. 떠들썩함, 왁자지껄함
^^참고^^
현모양처 ; 良妻賢母・りょうさいけんぼ、일본은 양처현모
이구동성 ; 異口同音・いくどうおん、일본은 이구동음....
작성자 이승대jsu일본어