메모|
-------------------------------------------------------------------------------------
신나는 토요스터디[스즈메각코]오후3;30~6;30시사일본어종로본관401호 아무나누구나 참가^^
N1N2,JPT,FLEX만점,Voca6000,일본대학원,문부성장학생,고시일본어,문법독해,문자어휘,에세이
기적의mp3[시나공JPT단어]초베스트셀러^^만점자필독서[시나공N1한권에완벽대비]이승대샘지음
...............................................................................................................................
2012年5月14日(火)付 /엄마도와줘사기/ 원문^^ 혹은 아래 주소 복사 검색~^^
전문-> http://cafe.naver.com/aobosikai/34051
-------------------------------------------------------------------------------------
大学入試問題に非常に多くつかわれる朝日新聞の天声人語。
読んだり書きうつしたりすることで、
国語や小論文に必要な論理性を身につけることが出来ます。
---------------------------------------------------------------
숙제 voca6000/토요특강 / 수업 5월20일,월/5월25일,토
예복습용,프린트,첨부파일참고^^단어와해석,아래답글참고^^
2013年 5月 14日(火)付
交通事故に遭って顔中を包帯で巻いた「息子」を、母親は5カ月も看病した。
교통사고를 당해 온얼굴을 붕대로 감은 "아들"을, 모친은 5개월이나 간병했다.
교통사고를 당하다 ; 交通事故に遭う・こうつうじこにあう
온얼굴 ; 顔中・かおじゅう
붕대를 감다 ; 包帯を巻く・ほうたいをまく
자식,아들 ; 息子・むすこ
모친 ; 母親・ははおや
간병 ; 看病・かんびょう
それが、包帯を取ると赤の他人だった。
그런데, 붕대를 풀어보니 생판모르는 남이였다.
생판 남 ; 赤の他人・あかのたにん
「お前 息子じゃなかったの」という記事が40年前の本紙に載っている▼
"너 내 자식이 아니였어?"라는 기사가 40년전의 본지에 실렸다.
기사 ; 記事・きじ
본지 ; 本誌・ほんし
실리다 ; 載る・のる
ニセ者は音信不通だった息子の免許証を持っていて、病室で「母ちゃん」と呼んで甘えたそうだ。
가짜는 소식불통이였던 아들의 면허증을 가지고있고, 병실에서 "엄마"라 부르며 응석부렸다 한다.
가짜 ; 偽者・にせもの
소식불통 ; 音信不通・おんしんふつう
면허증 ; 免許証・めんきょうしょう
병실 ; 病室・びょうしつ
응석부리다 ; 甘える・あまえる
母親は「やっと会えたという気持ちでいっぱいで、まさか他人とは思わなかった」と警察に話した、と記事は伝えている▼
모친은 "겨우 만날 수 있었다는 기분이 가득하여, 설마 남이란곤 생각지않았다"고 경찰에 이야기했다고 기사는 전한다.
전하다 ; 伝える・つたえる
〈母親はもったいないがだましよい〉と江戸川柳にある。
<엄마에겐 죄습럽지만 속이기쉽다>라고 에도의 시에 있다.
에도 ; 江戸・えど;1603~1868
시조 ; 川柳・せんりゅう
お金の無心、放蕩(ほうとう)の言い訳――。
돈의 조름, 방탕의 핑계- -
돈을 졸라댐 ; 無心・むしん
핑계 ; 言い訳・いいわけ
もっともこれは本当の息子の不心得で、ひとさまの母堂をペテンにかけるのとは違う。
그도그럴것이 이건 진짜 자식의 무분별이고, 타인의 모친을 사기치는 것과 다르다.
무분별 ; 不心得・ふこころえ
모친 ; 母堂・ぼどう
昨今の「振り込め詐欺」は、どこかしんみりさせられる40年前の奇談よりずっと悪質で、救いがない▼
오늘날의 "전화금융사기"는, 어딘가 울적해지는 40년전의 기담보다 훨씬 악질이며, 구제불가능이다.
작금 ; 昨今・さっこん
전화금융사기 ; 振り込め詐欺・ふりこめさぎ
기담 ; 奇談・きだん
악질 ; 悪質・あくしつ
구제 ; 救い・すくい
そんな犯罪を「母さん助けて詐欺」とは優しすぎる気もするが、関心を高める効果に期待したい。
그런 법죄를 "엄마도와줘 사기"라니 너무 부드러운 느낌도 들지만, 관심을 높히는 효과에 기대하고 싶다.
범죄 ; 犯罪・はんざい
상냥하다,부드럽다 ; 優しい・やさしい
관심 ; 関心・かんしん
효과 ; 効果・こうか
기대 ; 期待・きたい
多様化するばかりの手口に「振り込め」では追いつかないと、警視庁が公募して選び、母の日に発表した▼
다양화하기만 하는 수법에 "입금시켜"로는 쫓아가지 못한다고, 경시청이 공모해 선별, 어머니날에 발표했다.
다양화 ; 多様化・たようか
수법 ; 手口・てぐち
쫓다 ; 追う・おう
경시청 ; 警視庁・けいしちょう
공모 ; 公募・こうぼ
선별하다 ; 選ぶ・えらぶ
발표 ; 発表・はっぴょう
被害額は全国で1日あたり4千万円を超える。
피해액은 전국에서 1일당 4천만엔을 넘는다.
피해액 ; 被害額・ひがいがく
詐欺集団は手を替え品を替え、何枚もある舌の先を研いで、もったいない親心を食い物にする。
사기집단은 온갖수단으로, 몇개나 되는 혀끝을 연마해, 과분한 부모의 마음을 이용한다.
집단 ; 集団・しゅうだん
온갖수단 ; 手を替え品を替え・てをかえしなをかえ
몇개 ; 何枚・なんまい
혀 끝 ; 舌の先・したのさき
갈다,연마하다 ; 研ぐ・とぐ
부모마음 ; 親心・おやごころ
이용꺼리 ; 食い物・くいもの
だます手合いにも、母親はあろうものを▼
속이는 무리에도, 모친은 당연 있을 것을.
무리 ; 手合い・てあい
〈母という字を書いてごらんなさい やさしいように見えて むづかしい字です 恰好(かっこう)のとれない字です やせすぎたり 太りすぎたり ゆがんだり 泣きくづれたり……〉サトウハチロー。
<어미 모를 써보세요 쉬운 듯 보이지만 어려운 글자 입니다 멋이 안나는 글자입니다 너무 마르거나 너무찌거나 삐뚤어지거나 울부짓거나.....>사토우하치로-.
詐欺師たちよ、まっさらな紙に、母という字を書いてみるがいい。
사기꾼들이여, 새하얀 종이에, 어미 모를 써보는 게 좋겠다.
사기꾼 ; 詐欺師・さぎし
-------------------------------------------------------------
작성자 이승대jsu일본어