Daum 어학사전으로 모르는 단어와 문장을 손쉽게 찾아보세요.
PC웹, 모바일, 태블릿 PC에서 편리하게 사용하실 수 있습니다.

Daum 단어장 바로가기 Daum 단어장 메뉴 바로가기 Daum 단어장 내용 바로가기

단어장

[영어통]단어-한단어 한개념-유사동사구별

(기타, 영어통, 45개, 2011.02.12최종수정)

단어 목록

발음듣기 |
선택내용 : 최신순 선택옵션

보다, 알다, 만나다, 발견하다, 확인하다

관련 예문
I saw the plane land.

비행기가 착륙하는 것이 보였다

We saw him sleeping by the roadside.

그가 길가에서 자고 있는 것을 보았다

메모 접기
메모
메모|

정보 인식해 알아보게 한다.

● 기존 문법서나 사전에서 ‘보다’라고 정의되어 있는 'see', 그러나 'Do you see?[알겠나?]'와 같은 문장에서는 ‘알다’라고 해야 한다. 'look', 'watch' 등도 모두 똑같이 ‘보다’라고 정의되어 있어 혼란스럽다. 역시 ‘한 단어 한 개념’으로 파악해보자.

● see는 ‘정보’를 요구하게 하는 동사다.

● see는 대상의 정보를 인식[정보를 분별하고 판단하여 앎]해 알아보게 하는 동사다. - ‘Next year sees the centenary of Verdi's death. [내년이 베르디 사망 100주년이다.]’라는 문장에서 주어인 'Next year'는 ‘the centenary of Verdi's death’라는 정보를 요구하고, 그 정보를 인식해 이 말을 듣거나 보는 상대로 하여금 ‘알아보게’한다. 말하는 순서대로 해석해보면 ‘다음 해는 정보를 인식해 알아보게 한다. /베르디 사망 100주년이라는 상황을’이 된다. 이

작성자 영어통

보다, 알다, 만나다, 발견하다, 확인하다

보다, 찾다, 표정, 살펴보다, 바라보다

관련 예문
look out the window

창밖을 보다

The policeman looked suspiciously at the boy.

경관은 소년을 수상쩍게 보았다

메모 접기
메모
메모|

[모습표출] 모습 드러나게 한다.

● 기존 문법서에서 ‘보다’, ‘보이다’라는 의미로 정의되는 'look', 하지만 'The room looks to the south.[그 방은 남향이다.]'라고 할 때는 ‘보다’로도 ‘보이다’로도 이해되지 않는다. 그래서 보통 ‘물주구문[물질이 주어인 문장]’이라는 편리한[설명이 되지 않는 것을 아는 척하며 슬쩍 빠져나가는 탈출구로 편리한?] 예외 규정을 동원하게 되는데, 이런 'look'을 하나로 이해할 수 있는 우리말 의미는 무엇인가?

● look은 상태를 요구하는 동사이다. - 'That book looks interesting.[저 책은 재미있을 것 같다.]'라는 문장에서 'look'은 'book'의 ‘상태’가 'interesting'하다는 것을 보여준다. 'look'은 주어의 상태가 어떠한 지를 ‘요구’하게 하는 동사이다.

● look은 대상으로 하여금 자기모습 을 드러내게 하는 사역성이 있다. - 'I couldn't even look him

작성자 영어통

보다, 찾다, 표정, 살펴보다, 바라보다

회담, 말하다, 이야기하다, 대화하다, 회의

관련 예문
talk to oneself

혼잣말을 하다; 자기 자신에게 말하다(cf. SAY to oneself)

talk with him

그와 이야기를 나누다

메모 접기
메모
메모|

● talk는 말을 해서 듣게 한다. - 'talk'는 ‘사람의 말[언어]’을 통해 듣게 한다.

● talk는 말하게 한다. - 'talk'는 사람의 말[언어]을 통한 전달이다. 'say, speak, tell'은 ‘전달한다’는 점에서는 공통점이 있지만, ‘말[언어]을 통한 전달’이 전제되어 있지 않다. 그러나 'talk'는 ‘사람의 말[언어]’을 통한 전달을 전제한다. 비유적인 표현에서도 ‘말[언어]을 통한 전달’을 전제한다. 예문 'Money talks.'[속담-돈이면 다 된다.]'를 단순히 ‘돈이 말한다.’고 해석하지 않고 ‘돈이면 다 된다’고 해석하게 되는 것은 'talk'의 심층의미에 따라 ‘돈이 말로 사람들을 설득시킨다.’는 은유적 의미로 이해되기 때문이다.

● talk는 ‘사람의 말’을 통해 상대방을 ‘듣게 한다’ - 'say, speak'는 ‘일방적인 전달’이란 점에서 공통점이 있는 반면 'tell, talk'는 상대방에게 ‘수용’하

작성자 영어통

회담, 말하다, 이야기하다, 대화하다, 회의

말하다, 이야기하다

관련 예문
tell a good joke

재치 있는 농담을 하다

tell him a story

그에게 이야기를 들려주다

메모 접기
메모
메모|

● tell은 정보를 전달해 상대방에게 알도록 한다. - 'tell'은 정보를 전달해 ‘알게끔 한다.’로 정리된다. 이런 의미에서 ‘누군가에게 알게 했다’는 ‘비밀 누설’, ‘누군가에게 알게끔 한다.’는 ‘가르친 효과가 있다.’는 의미 ‘누군가에게 차이를 알게끔 한다.’는 ‘구분하다’ 등의 의미도 'tell'의 우리말 표현이 된다.

● tell은 정보를 전달한다. - 'tell'은 말하는 사람이 의도한 상대에게 정보를 전달한다. 즉 전달해 알도록 해야 하는 정보가 있는 상황에서 사용한다. 따라서 ‘He said, "Good morning."’은 맞는 문장이지만, ‘He told, "Good morning."’은 잘못된 문장이다. "Good morning."은 인사일 뿐 ‘전달해 알도록 해야 하는 정보’가 아니기 때문이다.

● tell은 의도한 상대에게 정보를 알도록 한다. - 'tell, 'say, 'speak' 세 단어의 공통점은 ‘전달한다.’는 것이다. 이 점

작성자 영어통

말하다, 이야기하다

말하다, 사용하다, 이야기하다, 연설하다, 알리다

관련 예문
speak in French

프랑스어로 말하다

speak rapidly

빨리[조용히, 자유롭게, 퉁명스럽게, 솔직하게] 말하다

메모 접기
메모
메모|

● speak는 소리 내 전달하게 한다. - 'speak'는 ‘소리를 내는 방식으로 전달한다.’는 의미이다.

● speak는 소리를 낸다는 의미이다. - 'say'가 ‘모든 전달매체를 통한 내용 전달’이라면 'speak'는 ‘소리’를 통한 ‘전달’이다. 반드시 ‘사람이 하는 말’일 필요는 없다. 'The cannon spoke.[대포가 울렸다.]'에서, 'The cannon'은 소리를 'speak' 한다. 비유적으로 표현될 때에도 ‘소리’가 전제 된다. 'Actions speak louder than words.[행동은 말보다 더 분명히 의미를 전달한다.]'에서 'Action'은 ‘소리’를 내는 행위자는 아니다. 그러나 'louder'를 통해 ‘소리’로 전달한다는 것을 알 수 있어서, 'Action'이 비유적으로 소리를 내는 행위자로 쓰였음을 알 수 있다.

● speak는 일방적인 전달이다. - 'say'와 마찬가지로 'speak'도 ‘소리’를 통해 일방적으로 내용을 전달한다. 'I've spoken to the manager abo

작성자 영어통

말하다, 사용하다, 이야기하다, 연설하다, 알리다
이전페이지 없음 1 2 3 4 5 다음페이지 없음