메모|
미국(지정) 자연 보호 구역,,,,,,,,,,,, a watery wilderness= a wilderness of waters[ sea] 망망대해
in the wilderness 《영》 <정당이> 정권을 쥐지 못하고, 야(野)에 있어,,,,,,,,,,,,,,,,,황야처럼) 광막한 곳
a wilderness of streets[houses] 불규칙적으로 죽 늘어서 있는[광막한] 거리들[집들]
4 (정원 가운데) 일부러 손질 않고 내버려둔 곳 ;혼란 상태,,,,,,,,,,,,, a wilderness of curiosities 수많은 진귀한 물건
That comes in stark contrast to A : 그것 A와 극명한 대조를 이룬다.
Sorting the trash out is the first step for recycling:분리수거는 재활용을 위한 첫 번째 단계다.,,,,,,,This sentiment is a stark contrast from the social uproar : 사회소요와 대비하여 이런 정서는 분명히 대조된다. by courier service . 택배로 ,,,quagmire=bog, marsh 수렁,진창, 궁지.bog down 수렁에 빠지다;꼼짝못하다,,,,,,,,,,,,,,,,, It is smashing: 그건 멋지다. ,,,,,Industry sometimes compensates for lack of ability . 근면은 능력의 부족을 보충해 줄 때가 있다. ..................rife...나쁜 것이> 수두룩한, 수없이 많은, 가득찬 《with》
be[ grow, wax] rife 유행[유포]하다;많다, 가득하다 ....You won ’t be out of the doghouse until you get on your knees and scrub the floor .
직접 무릎 꿇고 마루 닦기 전에는 체면 세우지 못할끼다. [[해결이 안 될꺼다]]]
I hate being in the doghouse all the time . I don 't know why I can 't stay out of trouble .
항상 면목없이 되다니 지겹다. 무엇 때문에 나는 시비거리에서 벗어나지를 못하는가
,,,,,,,,,In this day and age , the average investor expects a return close to seven percent on his portfolio of investments . [[ investment portfolio증권투자, 간접투자 ]]]요즘 같은 경우 보통 투자가가 예상하는 증권 투자 수익률은 7% 정도이다.
,,,,,,,,,,,,,,,,,관세청 (關稅廳) Customs Service ,, 관세청장 the Commissioner of Customs《미》 관세를 부과하다 levy[impose] (customs) duties 《on》
관세를 지불하고 화물을 인수하다 clear goods ,,,,,,관세(import duties),,,,,,the (Bureau of) Customs관세국.
관세를 징수하다 collect customs 《on imported goods》,,,,,,,,,,,,세관(절차) a customs officer세관원
작성자 이병호